Поэтому Я дам Ему удел с великими, и добычу разделит Он с сильными, потому что Себя Он предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понёс грех многих и за преступников ходатайствовал.
От Луки 23:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» С Исой вели на казнь и двух преступников. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников. Восточный Перевод С Исой вели на казнь и двух преступников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С Исо вели на казнь и двух преступников. перевод Еп. Кассиана Вели и двух других злодеев на смерть вместе с Ним. Библия на церковнославянском языке Ведяху же и ина два злодея с ним убити. Святая Библия: Современный перевод И было там также двое преступников, которых повели на казнь вместе с Ним. |
Поэтому Я дам Ему удел с великими, и добычу разделит Он с сильными, потому что Себя Он предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понёс грех многих и за преступников ходатайствовал.
Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него.
Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него.
Говорю вам, что со Мной должно исполниться сказанное в Писании: «Он был причислен к преступникам». Всё, что обо Мне было написано, скоро исполнится.
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Аллаха заковать в цепи невозможно!
Будем неотрывно смотреть на Ису. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрёгши позором, и сейчас сидит по правую сторону от престола Аллаха.