Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 20:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху, – сказал Он им.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он же сказал им: «Так и отдайте кесарево кесарю, а Божие — Богу».

См. главу

Восточный Перевод

– Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему – то, что принадлежит Всевышнему, – сказал Он им.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему – то, что принадлежит Всевышнему, – сказал Он им.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же рече им: воздадите убо, яже кесарева, кесареви, и яже Божия, Богови.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал им: «Так отдайте же цезарю цезарево, а Богу — Божье».

См. главу
Другие переводы



От Луки 20:25
11 Перекрёстные ссылки  

Сын мой, бойся Вечного и царя и не общайся с мятежниками,


Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадётся на крючок, открой ей рот, и там ты найдёшь монету, которой будет достаточно, чтобы заплатить налог за нас обоих. Итак, возьми её и заплати за Меня и за себя.


– Императора, – ответили они. Тогда Иса сказал им: – Так и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху.


– Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху, – сказал им Иса. Они были поражены Его ответом.


– Покажите Мне серебряную монету. Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.


Петир и другие посланники аль-Масиха ответили: – Мы должны больше подчиняться Аллаху, чем людям!


Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьёте, делайте так, чтобы был прославляем Аллах.


Тот, кто проповедует, должен делать это, как произносящий слова Аллаха. Кто служит, пусть служит с силой, которую даёт Аллах. Пусть во всём этом будет прославлен Аллах через Ису аль-Масиха. Ему да будет слава и сила вовеки, аминь!