От Луки 14:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и блажен будешь, потому что им нечем воздать тебе, и воздастся тебе в день, когда воскреснут праведные». Восточный Перевод Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных. перевод Еп. Кассиана и блажен будешь, что они не могут воздать тебе; ибо воздастся тебе в воскресение праведных. Библия на церковнославянском языке и блажен будеши, яко не имут ти что воздати: воздаст же ти ся в воскрешение праведных. Святая Библия: Современный перевод Тогда ты будешь благословлён, так как у них нет средств, чтобы вознаградить тебя в ответ. Бог вознаградит тебя в тот час, когда все праведные восстанут из мёртвых». |
пусть твоя помощь будет тайной. Тогда твой Отец, который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя.
и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, а те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
и у меня такая же надежда на Аллаха, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных.