Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 14:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и блажен будешь, потому что им нечем воздать тебе, и воздастся тебе в день, когда воскреснут праведные».

См. главу

Восточный Перевод

Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и блажен будешь, что они не могут воздать тебе; ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и блажен будеши, яко не имут ти что воздати: воздаст же ти ся в воскрешение праведных.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда ты будешь благословлён, так как у них нет средств, чтобы вознаградить тебя в ответ. Бог вознаградит тебя в тот час, когда все праведные восстанут из мёртвых».

См. главу
Другие переводы



От Луки 14:14
11 Перекрёстные ссылки  

Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.


пусть твоя помощь будет тайной. Тогда твой Отец, который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя.


Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.


и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, а те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.


и у меня такая же надежда на Аллаха, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных.