Ловушка для человека – поспешно пообещать Аллаху дары и только после обдумывать своё решение.
Левит 27:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Вечному, то животное, отданное Вечному, становится святыней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если обет дан о животном из тех, что обычно приносят в жертву Господу, то всякое животное, Господу отданное, становится святыней. Восточный Перевод Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Вечному, то животное, отданное Вечному, становится святыней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Вечному, то животное, отданное Вечному, становится святыней. Святая Библия: Современный перевод В жертву Господу можно приносить некоторых животных. Если человек приведёт одного из этих животных, оно становится святым. Синодальный перевод Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то всё, что дано Господу, должно быть свято: Новый русский перевод Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Господу, то животное, отданное Господу, становится святыней. |
Ловушка для человека – поспешно пообещать Аллаху дары и только после обдумывать своё решение.
Они не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Вечного.
Его нельзя ни менять, ни заменять хорошее на плохое или плохое на хорошее. Если одно животное заменят другим, то оба они станут святыней.
Если тот, кто дал обет, слишком беден, чтобы заплатить установленное, то пусть приведёт человека к священнослужителю, чтобы тот оценил его по достатку жертвующего.
– Если человек совершит проступок, согрешив по неведению против какой-либо из святынь Вечного, то он должен привести к Вечному в расплату барана из отары без изъяна, имеющего соответствующую стоимость в серебре, по установленной мере святилища. Это жертва повинности.
Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Аллаху то, чем я мог бы тебе помочь»,