то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа.
Левит 14:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одну из птиц священник велит заколоть над глиняным сосудом с родниковой водой. Восточный Перевод Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть священнослужитель велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. Святая Библия: Современный перевод Затем священник должен приказать заколоть одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой. Синодальный перевод и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; Новый русский перевод Пусть священник велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой. |
то пусть священнослужитель велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа.
Пусть он возьмёт живую птицу и погрузит её вместе с кедровым деревом, алой пряжей и иссопом в кровь птицы, убитой над свежей водой.
Пусть он нальёт в глиняный сосуд священной воды и добавит в воду землю с пола священного шатра.
И хотя аль-Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Аллаха! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Аллаха, чтобы служить вам.
Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Аллаха.
Мы знаем, что когда наша земная палатка – наше тело – будет уничтожена, тогда на небе нас ждёт вечный дом – духовное тело, созданное Аллахом, а не руками людей.
А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть Иблиса,