Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Исход 2:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах посмотрел на исраильтян и пожалел их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог видел бедственное положение сынов Израилевых и не оставлял их без внимания. Восточный Перевод Всевышний посмотрел на исраильтян и пожалел их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний посмотрел на исроильтян и пожалел их. Святая Библия: Современный перевод Бог видел страдание израильского народа и знал, что вскоре поможет им. Синодальный перевод И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог. Новый русский перевод Бог посмотрел на израильтян и обратил внимание на их участь. |
Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Вечный говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
Муса рассказал тестю о том, что Вечный сделал с фараоном и египтянами ради Исраила, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Вечный спас их.
и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.
Она говорила: – Вот что сделал для меня Вечный, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошёл, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».
Тогда мы взмолились Вечному, Богу наших предков, и Вечный услышал наш голос и увидел наше бедствие, непосильный труд и притеснение.
Она дала обет, говоря: – О Вечный, Повелитель Сил, если Ты только посмотришь на горе Своей рабыни и вспомнишь меня, если не забудешь Свою рабыню, но дашь ей сына, то я отдам его Тебе на всю его жизнь, и бритва никогда не коснётся его головы.