Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 12:35 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильтяне, как научил Муса, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Следуя наказу Моисея, сыны Израилевы выпросили у египтян вещи серебряные и золотые и одежду.

См. главу

Восточный Перевод

Исраильтяне, как научил Муса, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильтяне, как научил Мусо, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем израильтяне сделали то, что велел Моисей: они пошли к своим соседям-египтянам и стали просить у них одежду и изделия из серебра и золота.

См. главу

Синодальный перевод

И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.

См. главу

Новый русский перевод

Израильтяне, как научил Моисей, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.

См. главу
Другие переводы



Исход 12:35
8 Перекрёстные ссылки  

Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.


Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Рабиге; её брату и матери он также дал дорогие подарки.


Все их соседи помогли им серебряными и золотыми вещами, имуществом и скотом и дорогими дарами, не считая всех добровольных пожертвований.


Приносили демонам в жертву своих сыновей и дочерей;


Исраильтяне сделали всё, что Вечный повелел Мусе и Харуну.


время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;