Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 59:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Справедливость отошла от нас, и праведность встала поодаль; на площади истина споткнулась, и честность не может войти к нам —

См. главу

Восточный Перевод

Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

От нас отступила правда, от нас ушла справедливость, пала на улицах истина, и доброте запрещено входить в этот город.

См. главу

Синодальный перевод

И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.

См. главу

Новый русский перевод

Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.

См. главу
Другие переводы



Исаия 59:14
25 Перекрёстные ссылки  

Но напротив него посадите двух негодяев, и пусть они произнесут свидетельство, что он оскорбил и Аллаха, и царя. После этого выведите его и забейте камнями до смерти».


Старейшины со знатными людьми, которые жили в городе Навота, сделали так, как приказала им в письмах Иезевель.


И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.


Как же это стала блудницей некогда верная столица?! Она была полна правосудия, обитала в ней правда, а теперь вот – убийцы!


Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!


кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!


Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исраила, и народ Иудеи – Его любимый сад. Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик.


Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.


Никто не взывает к справедливости, никто не говорит правду, защищая своё дело. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь, зачинают горе и порождают беду.


Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает. Ждём мы света, но всё во тьме, ждём сияния, но ходим во мраке.


пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу, а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?


Поэтому скажи им: «Вот народ, который не слушается Вечного, своего Бога, и не принимает наставлений. Истина погибла, она исчезла с их уст.


Из-за мятежа воинство было отдано ему вместе с ежедневной жертвой. Он поверг истину на землю и преуспевал во всём, что творил.


когда Я исцелю Исраил, откроются грехи Ефраима и преступления столицы Самарии будут разоблачены. Люди обманывают, воры пробираются в дома, разбойники грабят на улицах,


За то, что вы топчете бедного и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы выстроите дома из тёсаных камней – но вам в них не жить; вы насадите пышные виноградники – но вам не пить их вина.


Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю


Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь,


Из-за этого закон утратил силу, и нет больше справедливости. Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд.