Исаия 50:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я облекаю мраком небеса и мешковину делаю их покровом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Небеса Я покрываю мраком, траурным одеянием облекаю их!» Восточный Перевод Я облекаю мраком небеса и мешковину делаю их покровом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я облекаю мраком небеса и мешковину делаю их покровом. Святая Библия: Современный перевод Я могу тучами затянуть небеса, и станут они чёрными, словно одежды печали». Синодальный перевод Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их. Новый русский перевод Я облекаю мраком небеса, даю рубище в покров им». |
Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.
Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно.
Восплачет земля, и над ней почернеет небо, потому что Я так сказал и задумал – не сжалюсь и не отступлюсь.
Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение, и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь.