Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком священного соглашения между Мной и землёй.
Исаия 38:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот тебе знамение от Вечного, что Вечный исполнит то, что обещал: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Вот тебе знак от Господа, что Он исполнит обещанное: Восточный Перевод Вот тебе знамение от Вечного, что Вечный исполнит то, что обещал: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот тебе знамение от Вечного, что Вечный исполнит то, что обещал: Святая Библия: Современный перевод «Вот знамение тебе от Господа в знак того, что Он исполнит слово Своё, — сказал Исаия, — Синодальный перевод И вот тебе знамение от Господа, что Господь исполнит слово, которое Он изрек. Новый русский перевод Вот тебе Господне знамение, что Господь исполнит то, что обещал: |
Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком священного соглашения между Мной и землёй.
В тот же день пророк дал знамение: – Вот знамение того, что это возвестил Вечный: этот жертвенник расколется, а пепел на нём будет рассыпан.
Однажды, когда правители Вавилона отправили послов, чтобы спросить Езекию о знамении, которое совершилось в стране, Аллах оставил его наедине с самим собой, чтобы испытать его и узнать всё, что у него на сердце.
Это будет тебе знамением, Езекия: В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой, а в следующем году то, что вырастет из этого. Но в третий год сейте и жните, сажайте виноградники и ешьте их плоды.