Тогда Бен-Адад послал сказать Ахаву: – Пусть боги сурово накажут меня, если от Самарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
Исаия 37:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова копал я колодцы в чужой стране и воду из них пил; стопами ног своих осушал все египетские реки“. Восточный Перевод Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Святая Библия: Современный перевод Я откапывал родники и пил воду из новых источников. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног”. Синодальный перевод и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские». Новый русский перевод Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». |
Тогда Бен-Адад послал сказать Ахаву: – Пусть боги сурово накажут меня, если от Самарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
Ведь тот говорит: «Силой моей руки я совершил это и мудростью моей, потому что я умён. Я стёр границы народов и расхитил их запасы; как силач, я низверг их правителей.
Рука моя овладела богатствами народов, будто разорила гнездо; как собирают покинутые яйца, я собрал все страны. И никто не взмахнул крылом, рта не раскрыл и не пискнул».
Каналы начнут испускать зловоние, потоки Египта обмелеют и пересохнут. Выгорят и тростник, и камыш,
Но главный виночерпий ответил: – Разве мой господин послал меня сказать это только вашему господину и вам, а не людям, находящимся на стене, которые, как и вы сами, будут есть свой кал и пить свою мочу?
Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египта, откуда вы пришли, где вы сажали семена и орошали поля собственными усилиями, как в огороде.