Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 34:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

не останется ни знати, ни царства, и вожди в ничто обратятся.

См. главу

Восточный Перевод

Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять.

См. главу

Синодальный перевод

Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.

См. главу

Новый русский перевод

Скажут о ней: «Нет-там-царства», все правители ее станут ничем.

См. главу
Другие переводы



Исаия 34:12
10 Перекрёстные ссылки  

Он обращает вождей в ничто, правителей земли – в пустое место.


Но вы ничто, и ваши дела совершенно ничтожны; тот, кто вас предпочтёт, омерзителен.


которую Навуходоносор, царь Вавилона, не забрал с собой, когда он увёл иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, в плен из Иерусалима в Вавилон вместе со знатью Иудеи и Иерусалима –


В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.


Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.


Итак, о пище, принесённой в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.


Итак, я дошёл до глупости, но вы сами меня к этому принудили. Вам следовало бы самим похвалить меня, ведь я ничем не хуже «сверхпосланников аль-Масиха», хотя на самом-то деле я ничто.