Ибрахим согласился с условиями Эфрона и отвесил ему цену поля, названную при хеттах: пять килограммов серебра, по мере, принятой у купцов.
Исаия 33:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будешь вспоминать пережитые ужасы и изумляться. Где же тот, кто народ переписывал? Где же тот, кто дань взвешивал и башни пересчитывал? Восточный Перевод С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С удивлением вспомнишь о прежнем страхе, что наводили на тебя ассирийцы: «Где тот, кто вёл счёт? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?» Святая Библия: Современный перевод Вы будете вспоминать минувшие беды и думать: «Где люди из чужих стран, говорившие на незнакомых языках? Где переписчики и сборщики податей из других земель, где лазутчики, считавшие наши крепкие башни?» Все они исчезли! Синодальный перевод сердце твое будет только вспоминать об ужасах: «где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?» Новый русский перевод В мыслях ты будешь дивиться прежнему страху: «Где тот, кто вел счет? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?» |
Ибрахим согласился с условиями Эфрона и отвесил ему цену поля, названную при хеттах: пять килограммов серебра, по мере, принятой у купцов.
В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
Езекия, царь Иудеи, послал в город Лахиш сказать царю Ассирии: – Я виновен. Оставь меня, и я заплачу тебе всё, что ты от меня потребуешь. Царь Ассирии взыскал с Езекии, царя Иудеи, десять тонн серебра и тонну золота.
Не слушайте Езекию». Так говорит царь Ассирии: «Заключите со мной мир и выходите ко мне. Тогда все вы будете есть плоды со своей лозы и инжира и пить воду из своего колодца,
Вечером внезапный ужас! До утра их уже не станет. Вот удел тех, кто нас обирает, участь тех, кто нас грабит.
Ты будешь утверждён в праведности: будешь далёк от угнетения и не будешь бояться. Ужас удалится и не подступит к тебе.
Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Аллах не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Конии и в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Повелитель!
Давуд был в большой тревоге, потому что народ сговаривался побить его камнями, каждый горевал по своим детям. Но Давуд укрепился в Вечном, своём Боге.