Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
Исаия 32:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глупца не будут более называть почтенным, и негодяя не сочтут благородным, Восточный Перевод Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным. Святая Библия: Современный перевод Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных. Синодальный перевод Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный. Новый русский перевод Не будут больше глупца называть благородным и подлеца — почтенным. |
Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
Приёмы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.
Горе тем, кто зло называет добром, а добро – злом, тьму считает светом, а свет – тьмой, горькое считает сладким, а сладкое – горьким!
Тогда вы снова увидите разницу между праведником и злодеем, между тем, кто служит Аллаху, и тем, кто Ему не служит.
Пусть мой господин не обращает внимания на этого негодного человека Навала. Он таков, каково его имя, – его зовут Навал («глупец»), и глупость его с ним. Что же до меня, твоей рабыни, то я не видела людей, которых присылал мой господин.