Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 32:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Глупца не будут более называть почтенным, и негодяя не сочтут благородным,

См. главу

Восточный Перевод

Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных.

См. главу

Синодальный перевод

Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.

См. главу

Новый русский перевод

Не будут больше глупца называть благородным и подлеца — почтенным.

См. главу
Другие переводы



Исаия 32:5
8 Перекрёстные ссылки  

Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.


Приёмы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.


Горе тем, кто зло называет добром, а добро – злом, тьму считает светом, а свет – тьмой, горькое считает сладким, а сладкое – горьким!


Тогда вы снова увидите разницу между праведником и злодеем, между тем, кто служит Аллаху, и тем, кто Ему не служит.


Пусть мой господин не обращает внимания на этого негодного человека Навала. Он таков, каково его имя, – его зовут Навал («глупец»), и глупость его с ним. Что же до меня, твоей рабыни, то я не видела людей, которых присылал мой господин.