Исаия 32:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не будут закрыты глаза у того, у кого есть зрение, открыты будут уши у имеющего слух; Восточный Перевод Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать. Святая Библия: Современный перевод Люди обращались бы к царю за помощью и воистину слушали бы его слова. Синодальный перевод И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать. Новый русский перевод Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать. |
Луна будет сиять, как солнце, а солнечный свет станет в семь раз ярче, словно свет семи полных дней, когда Вечный перевяжет язвы Своего народа и исцелит раны, которые Он нанёс.
Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их; тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими. Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: «Познай Вечного», потому что Меня будут знать все, от мала до велика, – возвещает Вечный. – Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов.
Их удивлению не было предела. – Всё, что Он делает – хорошо, – говорили люди. – У Него и глухие начинают слышать, и немые – говорить!
чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет», и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.