Исаия 22:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я возложу на его плечи ключ от дворца Давуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дам ему ключ дома Давидова, и то, что отворит он, никто уже не затворит, а что затворит, никто отворить не сможет. Восточный Перевод Я возложу на его плечи ключ от дворца Давуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я возложу на его плечи ключ от дворца Довуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Святая Библия: Современный перевод И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. Синодальный перевод И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит. Новый русский перевод Я возложу на его плечи ключ от дома Давида; то, что он открывает, никто не закроет, и то, что он закрывает, никто не откроет. |
Тогда Исаия сказал: – Слушайте, дом Давуда! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога?
– Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда. То, что Он открывает, уже никто не сможет закрыть, и то, что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.