А священнослужителю Авиатару царь сказал: – Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Давудом и делил все тяготы жизни с моим отцом.
Исаия 10:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Во весь голос кричи, дочь Галлима: «Слушай, Лайша! В Анатоте несчастье!» Восточный Перевод Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Святая Библия: Современный перевод Плачь, Баф-Галлим, слушай, Лаис, ответь мне, Анафоф! Синодальный перевод Вой голосом твоим, дочь Галима; пусть услышит тебя Лаис, бедный Анафоф! Новый русский перевод Вой, дочь Галлима! Внимай, Лайша! Бедный Анатот! |
А священнослужителю Авиатару царь сказал: – Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Давудом и делил все тяготы жизни с моим отцом.
Вот пророчества Иеремии, сына Хилкии, одного из священнослужителей Анатота, что в земле Вениамина.
Потом, как и сказал Вечный, мой двоюродный брат Ханамил пришёл ко мне в темницу и сказал: «Купи моё поле в Анатоте, что в земле Вениамина. Ты имеешь право выкупить его и владеть им, так что купи его себе». Я знал, что таково было слово Вечного,
Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш.
Эти пятеро ушли и пришли в Лаиш. Там они увидели, что народ живёт спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь ни в чём на земле и обладая богатством. Они жили далеко от сидонян и ни с кем не были в союзе.