Судьи 18:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова29 Город они назвали Дан, по имени своего прародителя Дана, который родился у Израиля; прежде же город назывался Лаиш. См. главуВосточный Перевод29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)29 Они назвали его Дон – в честь своего предка Дона, который родился у Якуба, хотя прежде город назывался Лаиш. См. главуСвятая Библия: Современный перевод29 Люди племени Дана дали этому городу новое имя — «Дан». Они назвали его так в честь своего предка Дана, сына Израиля. Однако сначала этот город назывался Лаис. См. главуСинодальный перевод29 и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя городу тому было: Лаис. См. главуНовый русский перевод29 Они назвали его Даном — в честь своего предка Дана, который родился у Израиля, хотя прежде город назывался Лаиш. См. главу |