Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 9:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого,

См. главу

Восточный Перевод

Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Сказав это, Исо плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сия рек, плюну на землю, и сотвори брение от плюновения, и помаза очи брением слепому,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 9:6
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.


Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека.


Иса взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: – Видишь что-нибудь?


Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.


Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.