Иса ответил: – Вы сами дайте им есть. Ученики удивились: – Да ведь у нас только пять лепёшек и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей? –
От Иоанна 4:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики Его в это время пошли в город купить еды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Учеников Его не было тогда: они ушли в город купить еды.) Восточный Перевод Ученики Его в это время пошли в город купить еды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики Его в это время пошли в город купить еды. перевод Еп. Кассиана Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи. Библия на церковнославянском языке ученицы бо его отшли бяху во град, да брашно купят. Святая Библия: Современный перевод Его ученики в это время отправились в город купить еду. |
Иса ответил: – Вы сами дайте им есть. Ученики удивились: – Да ведь у нас только пять лепёшек и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей? –
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иса разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Ису, потому что женщина сказала: – Он рассказал мне всё, что я сделала.
и Он пришёл в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Якуб некогда дал своему сыну Юсуфу.
К колодцу пришла за водой одна самарийская женщина. – Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, – попросил её Иса.