Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 51:40 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Сведу их, как ягнят, на убой, как баранов с козлами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пригоню их, как ягнят, на закланье, как козлов и баранов.

См. главу

Восточный Перевод

Сведу их, как ягнят, на убой, как баранов с козлами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Сведу их, как ягнят, на убой, как баранов с козлами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«И будут они как овцы, козлы и бараны, ждущие заклания, которых Я на бойню поведу.

См. главу

Синодальный перевод

Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами.

См. главу

Новый русский перевод

«Сведу их, как ягнят, на убой, как баранов с козлами.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 51:40
6 Перекрёстные ссылки  

Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.


Меч Вечного омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Вечного жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.


Моав будет разрушен, его города будут взяты; его лучшие юноши пойдут на бойню, – говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –


Убивайте его воинов; пусть шагают, как волы, на бойню! Горе им! Настал их день, пришло время расплаты!


Вы будете есть мясо могучих ратников и пить кровь правителей земли, словно бы они были баранами и ягнятами, козлами и молодыми быками – упитанной скотиной с плодородной Башанской земли.