Иеремия 50:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Бегите из Вавилона, оставьте землю вавилонян и будьте как козлы, что идут впереди отары. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бегите из Вавилона, первыми уходите из земли халдейской, как круторогий вожак, что идет впереди стада. Восточный Перевод Бегите из Вавилона, оставьте землю вавилонян и будьте как козлы, что идут впереди отары. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Бегите из Вавилона, оставьте землю вавилонян и будьте как козлы, что идут впереди отары. Святая Библия: Современный перевод Бегите из Вавилона, оставьте его земли, будьте козлам подобны, идущим впереди стада. Синодальный перевод Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец. Новый русский перевод Бегите из Вавилона, оставьте землю халдеев и будьте как козлы, что идут впереди отары. |
Уходите из Вавилона, бегите от вавилонян! Возвещайте эту весть с криком радости, объявляйте и распространяйте до краёв земли: «Вечный искупил Своего раба Якуба!»
Проснись, проснись, Сион; облекись силой! Оденься в одежды великолепия, Иерусалим, святой город. Необрезанные и нечистые не войдут в тебя больше.
Уходите, уходите, выходите оттуда! Не прикасайтесь к нечистому! Выходите оттуда, очиститесь, вы, кто носит сосуды Вечного.
Бегите из Вавилона! Спасайтесь бегством, чтобы не погибнуть за его грехи! Настало время возмездия Вечного; Он воздаст Вавилону по заслугам.
Многие народы примкнут к Вечному в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, Иерусалим, и ты узнаешь, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к тебе.
Он предупредил народ: – Отойдите от шатров этих нечестивцев! Не трогайте ничего из их пожитков, иначе вы погибнете из-за их грехов.
«Поэтому выйдите из их среды и отделитесь, – говорит Вечный, – не прикасайтесь к нечистому, и Я приму вас».
Затем я услышал с небес ещё один голос. Он сказал: – Выйди из неё, народ мой, чтобы тебе не участвовать в её грехах и не подвергнуться её наказанию,