Иеремия 34:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вскоре они передумали и вернули себе рабов и рабынь, отпущенных прежде на свободу, и снова подчинили себе своих соплеменников. Восточный Перевод но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. Святая Библия: Современный перевод Но вскоре многие передумали и взяли обратно тех, кого освободили, и снова сделали их рабами. Синодальный перевод но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями. Новый русский перевод но потом передумали, вернули назад рабов, которых они отпустили, и снова обратили их в рабство. |
Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Мусу и Харуна, как и говорил Вечный.
Помолитесь Вечному, довольно с нас ужасного грома и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.
Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
Все сановники и народ, заключившие это соглашение, согласились отпустить своих рабов и рабынь и не удерживать их больше в рабстве. Они отпустили их, как и договорились,
Но сейчас вы повернули назад и осквернили Моё имя; каждый из вас вернул тех рабов и рабынь, которых отпустил на свободу, чтобы они шли, куда пожелают. Вы заставили их снова стать вашими рабами.
Я отдам Цедекию, царя Иудеи, и его приближённых их врагам, которые ищут их смерти, войску вавилонского царя, которое отступило от вас.
Войско фараона выступило из Египта, и вавилоняне, которые осаждали Иерусалим, услышав об этом, отступили из-под Иерусалима.
Ты только что рассказал мне, как по-доброму ты обошёлся со мной: Вечный отдал меня в твои руки, но ты не убил меня.
Шаул сказал: – Я согрешил. Вернись, Давуд, сын мой. Сегодня моя жизнь была для тебя драгоценной, и я не буду больше пытаться причинить тебе вред. Я поступал как безумец и совершил огромную ошибку.