Иеремия 34:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Но вскоре они передумали и вернули себе рабов и рабынь, отпущенных прежде на свободу, и снова подчинили себе своих соплеменников. См. главуБольше версийВосточный Перевод11 но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 но потом передумали, вернули отпущенных рабов и снова обратили их в рабство. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Но вскоре многие передумали и взяли обратно тех, кого освободили, и снова сделали их рабами. См. главуСинодальный перевод11 но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями. См. главуНовый русский перевод11 но потом передумали, вернули назад рабов, которых они отпустили, и снова обратили их в рабство. См. главу |