Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
Иеремия 32:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Я Господь, Бог над всеми смертными; нет ничего для Меня невозможного. Восточный Перевод – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Я – Вечный, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? Святая Библия: Современный перевод «Иеремия, Я — Господь, Я Бог любого человека на земле. Ты знаешь, Иеремия, что для Меня нет ничего невозможного». Синодальный перевод вот, Я Господь, Бог всякой плоти; есть ли что невозможное для Меня? Новый русский перевод — Я — Господь, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня? |
Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
И всё-таки, Вечный, Ты – Отец наш; мы – глина, а Ты – наш горшечник; все мы – дело Твоих рук.
– О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Если это покажется в то время невозможным для остатка народа, то должно ли это быть невозможным и для Меня? – возвещает Вечный, Повелитель Сил.
Вечный ответил Мусе: – Разве рука Вечного коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли Моё обещание тебе.
Но Муса и Харун пали лицом на землю и сказали: – Аллах, Бог духов всякой плоти, неужели Ты прогневаешься на весь народ, когда согрешит один?