Цедекии был двадцать один год, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.
Иеремия 27:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В начале правления иудейского царя Цедекии, сына Иосии, к Иеремии было такое слово от Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В начале правления Седекии, сына Иосии, царя иудейского, было Иеремии слово от Господа. Восточный Перевод В начале правления иудейского царя Цедекии, сына Иосии, к Иеремии было такое слово от Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В начале правления иудейского царя Цедекии, сына Иосии, к Иеремии было такое слово от Вечного. Святая Библия: Современный перевод Весть от Господа пришла к Иеремии в четвёртый год царствования Седекии в Иудее. Синодальный перевод В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово сие к Иеремии от Господа: Новый русский перевод В начале правления иудейского царя Цедекии, сына Иосии, к Иеремии было такое слово от Господа: |
Цедекии был двадцать один год, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.
Цедекии был двадцать один год, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет.
Я говорил то же самое Цедекии, царю Иудеи. Я сказал ему: – Пригни шею под ярмо царя Вавилона; служи ему и его народу, и будешь жить.
И пошли весть царям Эдома, Моава, Аммона, Тира и Сидона через послов, которые прибыли в Иерусалим к Цедекии, царю Иудеи.
В пятом месяце того же года, в начале правления Цедекии, царя Иудеи, в его четвёртый год (в середине лета 593 г. до н. э.), пророк Ханания, сын Аззура, из Гаваона сказал мне в доме Вечного при священнослужителях и при всём народе:
Вот слово Вечного, которое было к Иеремии в десятом году правления Цедекии, царя Иудеи (в 587 г. до н. э.), это был восемнадцатый год правления Навуходоносора.