Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 16:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не входи и в дом, где празднуют, чтобы не сидеть там, не есть с ними и не пить.

См. главу

Восточный Перевод

Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не ходи, Иеремия, в дом, где люди пируют, не садись с ними есть и пить».

См. главу

Синодальный перевод

Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить;

См. главу

Новый русский перевод

Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 16:8
9 Перекрёстные ссылки  

Одного я прошу у Вечного, только этого я ищу: чтобы жить мне в доме Вечного во все дни моей жизни, созерцать красоту Вечного и размышлять в Его храме.


Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнётом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.


Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Нух вошёл в ковчег.


Я пишу вам о том, чтобы вы не общались с теми, кто называет себя братом, а на самом деле является развратником, корыстолюбцем, идолопоклонником или же клеветником, пьяницей или мошенником. С таким человеком даже не ешьте вместе.


Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.