отступничество и ложь перед Вечным, отказ следовать нашему Богу, призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
Иеремия 12:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Удел Мой стал словно лев в лесу: рычит он яростно на Меня, его Я за это возненавидел. Восточный Перевод Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Святая Библия: Современный перевод Народ Мой повернулся против Меня, рыча как дикий лев, и поэтому Я их отверг. Синодальный перевод Удел Мой сделался для Меня как лев в лесу; возвысил на Меня голос свой: за то Я возненавидел его. Новый русский перевод Стало Мое владение, как лев в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. |
отступничество и ложь перед Вечным, отказ следовать нашему Богу, призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
Львы взревели, зарычали на него, сделали его землю пустыней; его города сожжены и покинуты жителями.
Когда же она стала предаваться распутству открыто и обнажаться, Я отвернулся от неё с отвращением, как когда-то от её сестры.