Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 8:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дирижёру хора. Под гиттит. Песнь Давуда.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Руководителю хора На мелодию «Гиттит» Псалом Давида

См. главу

Восточный Перевод

Дирижёру хора. Под гиттит. Песнь Давуда.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дирижёру хора. Под гиттит. Песнь Довуда.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.

См. главу

Синодальный перевод

Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.

См. главу

Новый русский перевод

Дирижеру хора. Под гиттит. Псалом Давида.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 8:1
27 Перекрёстные ссылки  

Но будет ли Аллах действительно обитать на земле? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом храме, который я построил!


Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!


славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.


Доверь свой путь Вечному, уповай на Него – и Он совершит такое:


Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает


Дирижёру хора. Песнь Давуда.


Устал я, взывая о помощи; иссушено моё горло. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.


птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.


Аллах возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:


Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.


Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?


Уста его – сама сладость, и всё в нём желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима!


Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.


Аллах пришёл из Темана, Святой – от горы Паран. Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.


Итак, если Давуд называет аль-Масиха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?


– Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.


Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю Вселенную.


Если ты не будешь прилежно следовать всем словам Закона, который записан в этом свитке, и не будешь чтить славное и страшное имя Вечного, твоего Бога,


И не только это, но и всё прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Повелителя Исы аль-Масиха. Ради Него всё остальное в мире я стал почитать за навоз, и я всё отбросил прочь ради приобретения аль-Масиха,


Именно такой Верховный Священнослужитель и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, не подверженный влиянию грешников и находящийся превыше небес.


Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: – Хвала Вечному! Потому что Вечный, наш Бог и Повелитель Сил, воцарился!