Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 55:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Аллах, я дам Тебе, что обещал; я принесу Тебе жертвы благодарения.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На мне, Боже, обеты, Тебе данные, исполню их и жертвы благодарственные принесу.

См. главу

Восточный Перевод

Всевышний, я дам Тебе, что обещал; я принесу Тебе жертвы благодарения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всевышний, я дам Тебе, что обещал; я принесу Тебе жертвы благодарения.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю

См. главу

Синодальный перевод

На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,

См. главу

Новый русский перевод

Боже, я дам Тебе, что обещал, я принесу Тебе жертвы благодарности.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 55:13
11 Перекрёстные ссылки  

Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.


А в те дни совет, который давал Ахитофел, считался, как если бы кто спрашивал наставления у Аллаха. Таков был всякий совет Ахитофела и для Давуда, и для Авессалома.


Скажу я Аллаху, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»


Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.


Остерегайтесь друзей, не доверяйте братьям, потому что всякий брат – обманщик, и всякий друг – клеветник.


Не полагайся на ближнего, не доверяй другу. Даже с той, что лежит в твоих объятьях, будь осторожен в словах.


Но рука того, кто предаёт Меня, на одном столе с Моей.


Когда Пилат это услышал, он вывел Ису, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта.