Псалтирь 29:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, ведь это Ты из мрака смертного извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих. Восточный Перевод Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть. Святая Библия: Современный перевод Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться, жизнь мне сохранив. Синодальный перевод Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. Новый русский перевод Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть. |
Вечный даст людям услышать Свой величественный голос и явит им силу Своей руки, которая обрушится в ударе с лютым гневом и пожирающим огнём, с ливнем, бурей и градом.
Вот шум из города, шум из храма – шум от того, что Вечный воздаёт врагам Своим по заслугам!
Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
Все изумлялись и говорили друг другу: – Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, что они выходят!
– Где же ваша вера? – сказал Он ученикам. Они же, испуганные и удивлённые, лишь спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветрам и воде приказывает, и они повинуются Ему?