Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
Псалтирь 24:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тебе доверяюсь, Боже мой, — не оставь же меня в стыде, не дай врагам восторжествовать надо мною. Восточный Перевод на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Святая Библия: Современный перевод Господь мой, на Тебя полагаюсь я. Ты не допустишь, чтобы враги надо мной посмеялись, Ты не позволишь, чтобы разочарование меня постигло. Синодальный перевод Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои, Новый русский перевод На Тебя, мой Бог, уповаю, да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. |
Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя, если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.
Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
Разве ты не боишься Меня? – возвещает Вечный. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить.