После того как царь поселился в своём дворце и Вечный дал ему покой от всех окружающих его врагов,
Псалтирь 21:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой: Восточный Перевод Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Святая Библия: Современный перевод Всякий, кто видит, надо мной глумится, оскорбляет, головой качает. Синодальный перевод Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: Новый русский перевод Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: |
После того как царь поселился в своём дворце и Вечный дал ему покой от всех окружающих его врагов,
Но жители его страны ненавидели его и послали вслед за ним посольство, чтобы заявить: «Мы не хотим, чтобы этот человек был нашим царём».
А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной».
Аль-Масиху предназначено царствовать до тех пор, пока Аллах не повергнет всех врагов к Его ногам.
Из Его рта выходит острый меч, чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Сил.
Даже если кто-нибудь станет преследовать тебя, чтобы отнять у тебя жизнь, то жизнь моего господина будет надёжно завязана в узле жизни у Вечного, твоего Бога. Но жизни твоих врагов Он метнёт прочь, словно камень из пращи.