Я устрою место для Своего народа Исраила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,
Псалтирь 17:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие. Восточный Перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Святая Библия: Современный перевод Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались. Синодальный перевод поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него. Новый русский перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. |
Я устрою место для Своего народа Исраила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя!
Шаул шёл по одной стороне горы, а Давуд со своими людьми – по другой. Давуд спешил скрыться от Шаула, а Шаул и его люди шли в обход к Давуду и его людям, чтобы схватить их.
Сегодня ты своими глазами видел, как Вечный отдал тебя в мои руки в пещере. Меня уговаривали убить тебя, но я пощадил тебя, сказав: «Я не подниму руки на моего господина, потому что он помазанник Вечного».