Вечный, Бог Исраила, Ты праведен! Сегодня остались мы – уцелевшие. Вот мы пред Тобой в нашей вине, хотя из-за неё ни один из нас не может устоять в Твоём присутствии.
Псалтирь 129:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но у Тебя — прощение, и это вызывает у нас благоговение перед Тобой. Восточный Перевод Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя. Святая Библия: Современный перевод Но Ты — Бог всепрощающий, и потому боится и чтит Тебя народ. Синодальный перевод Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою. Новый русский перевод Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя. |
Вечный, Бог Исраила, Ты праведен! Сегодня остались мы – уцелевшие. Вот мы пред Тобой в нашей вине, хотя из-за неё ни один из нас не может устоять в Твоём присутствии.
Владыка, Ты праведен, а мы сегодня покрыты стыдом – народ Иудеи, жители Иерусалима и весь Исраил, те, кто близко, и те, кто далеко, во всех странах, куда Ты рассеял нас из-за нашей неверности Тебе.