Псалтирь 126:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благо тому, кто наполнил ими колчан свой! С ними не потерпит он поражения в тяжбе с врагами у ворот городских. Восточный Перевод Благословен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города. Святая Библия: Современный перевод Блажен, кто свой колчан заполнил сыновьями: враг у городских ворот его не сможет победить. Синодальный перевод Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах. Новый русский перевод Блажен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города. |
избавленные Вечного вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Пусть священнослужители Вечного плачут между притвором храма и жертвенником. Пусть взывают: «Вечный, пощади Свой народ! Не дай насмехаться над Своим наследием, не дай чужим народам править нами. Зачем им говорить: „Где их Бог?“»
Радуйся, народ Иерусалима, веселись о Вечном, твоём Боге! Он даст тебе осенний дождь по Своей праведности; Он пошлёт тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде.
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.