Муса сказал Харуну: – Возьми сосуд, положи в него горящие угли с жертвенника и благовония и поспеши к народу, чтобы очистить его. Вечный разгневался; начался мор.
Псалтирь 106:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова что никакой пищи не принимала душа их, у самых ворот смерти стояли они. Восточный Перевод От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти. Святая Библия: Современный перевод От всякой пищи они отказались, от истощения чуть не умерли они. Синодальный перевод от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. Новый русский перевод От всякой пищи отвращалась их душа, и они приближались к воротам смерти. |
Муса сказал Харуну: – Возьми сосуд, положи в него горящие угли с жертвенника и благовония и поспеши к народу, чтобы очистить его. Вечный разгневался; начался мор.