Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 106:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Воззвали они к Господу в бедствии своем, и избавил Он их от страданий,

См. главу

Восточный Перевод

Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда они воззвали к Богу, и Он избавил их от бед.

См. главу

Синодальный перевод

Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

См. главу

Новый русский перевод

Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 106:13
11 Перекрёстные ссылки  

Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?


Пусть дойдёт до Тебя стенание узника; сильной рукою Своею сохрани обречённых на смерть.


Ты приведёшь и поселишь их на горе Своего достояния – на том месте, Вечный, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое Твои руки основали.


Народ стал роптать на Мусу, говоря: «Что нам пить?»


В пустыне народ стал роптать на Мусу и Харуна.


Они стали роптать на Мусу и говорить: – Дай нам воды. Мы хотим пить. Муса отвечал: – Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?


Он назвал то место Масса («искушение») и Мерива («ссора»), потому что исраильтяне ссорились и искушали Вечного, говоря: «С нами Вечный или нет?»


раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,


раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли –


Ты забываешь Вечного, своего Создателя, распростёршего небеса и заложившего основания земли! Постоянно, каждый день, живёшь в страхе из-за ярости притеснителя, который стремится к разрушению. Но где же ярость притеснителя?