Псалтирь 104:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил: Восточный Перевод Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей, Святая Библия: Современный перевод Однако Господь никому не позволял обидеть их. Он всех от этого предостерегал. Синодальный перевод никому не позволял обижать их и возбранял о них царям: Новый русский перевод Он никому не давал их притеснять и укорял за них царей: |
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Ахав сказал Авдию: – Иди по стране ко всем источникам воды и рекам. Может быть, мы сможем найти траву, чтобы прокормить лошадей и мулов, и нам не придётся их убивать.
Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.