Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
Есфирь 8:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как я стану смотреть на беду, что постигнет мой народ, как мне видеть погибель своего рода?» Восточный Перевод Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? Святая Библия: Современный перевод Я молю об этом царя, потому что я не смогу вынести бедствие, которое постигнет мой народ. Я не смогу вынести смерти моей семьи». Синодальный перевод Ибо как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? Новый русский перевод Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей? |
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
но сказал царю: – Да живёт царь вовеки! Как же моему лицу не быть печальным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а его ворота уничтожены огнём?
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала и не стала из-за этого беспокоить царя.
В тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца адара (7 марта 473 г. до н. э.), должен был исполниться данный царём указ. В этот день враги иудеев надеялись взять над ними верх, но вышло наоборот, и иудеи сами восторжествовали над своими ненавистниками.
Горе! Горе! Я корчусь от боли. Смута в сердце. Сердце колотится; я не могу молчать, потому что слышу звук рога, слышу боевой клич.
О, если бы голова моя была колодцем, полным воды, и глаза мои – фонтаном слёз, чтобы оплакивать мне днём и ночью сражённых из моего народа!