Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 1:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь устроила пир для женщин.

См. главу

Восточный Перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин в царских палатах.

См. главу

Синодальный перевод

И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.

См. главу

Новый русский перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 1:9
5 Перекрёстные ссылки  

В начале правления Ксеркса враги написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.


На седьмой день, когда царь Ксеркс был весел от вина, он приказал семи евнухам, которые служили ему, – Мехуману, Бизте, Харбоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу –


По царскому повелению каждый гость мог пить столько, сколько хотел, потому что царь приказал своим слугам наливать всем, кто пожелает.


– Если царю угодно, – ответила Есфирь, – то пусть царь вместе с Аманом придут сегодня на пир, который я для него устроила.


если я нашла у царя расположение, и если царю угодно даровать мне то, чего я хочу, и исполнить мою просьбу, то пусть царь с Аманом придут и завтра на пир, который я для них устрою. Тогда я и отвечу на царский вопрос.