Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором.
Иезекииль 8:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потом Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел пролом в стене. Восточный Перевод Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене. Святая Библия: Современный перевод Затем Он привёл меня к входу во двор, и я увидел в стене дыру. Синодальный перевод И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина. Новый русский перевод Он привел меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене. |
Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором.
Он измерил стены между нишами по всей длине пассажа до притвора перед двором – получилось тридцать метров.
Аллах сказал мне: – Смертный, ты видишь, что они делают, – эти страшные мерзости, которые народ Исраила творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь ещё большие мерзости.
– Проклят человек, который сделает изваянного или литого идола – вещь, отвратительную Вечному, работу рук ремесленника, и поставит его в тайнике. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»