Иезекииль 30:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь!“» Восточный Перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Святая Библия: Современный перевод Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь». Синодальный перевод Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь. Новый русский перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я — Господь». |
и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой противник, Сидон, и среди тебя Я прославлюсь. Люди узнают, что Я – Вечный, когда Я исполню над тобой приговор и явлю Свою святость среди тебя.
Когда Я сделаю землю Египта пустыней, и она лишится всего, что её наполняет, когда Я сражу её жителей, тогда они узнают, что Я – Вечный.
Я явлю народам Мою славу. Все народы увидят суд, который Я произвёл, и руку, которую Я на них опустил.
Ты станешь позорищем и насмешкой, уроком и ужасом для всех народов, которые вокруг тебя, когда Я исполню над тобой приговор в гневе и в ярости, в неистовых казнях. Я, Вечный, сказал это.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.
Один из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошёл ко мне и сказал: – Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах.