Иезекииль 20:49 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда я сказал: – О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я ответил: «О Владыка Господь! Идет обо мне молва, что говорю я загадками!» Восточный Перевод Тогда я сказал: – О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда я сказал: – О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?» Святая Библия: Современный перевод Тогда я, Иезекииль, сказал: «О, Господь Всемогущий, если я это скажу, то люди подумают, что я рассказываю им небылицы, которым не суждено сбыться!» Синодальный перевод И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: «не говорит ли он притчи?» Новый русский перевод Тогда я сказал: — О Владыка Господь! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?» |
Поведай этому мятежному народу притчу. Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Поставь котёл; поставь и налей воды.
Тогда я сказал: – О нет, Владыка Вечный! Я никогда не осквернялся. С юности и до сегодняшнего дня я никогда не ел ни мертвечины, ни растерзанного диким зверем. Нечистое мясо не входило в мои уста.
– Я говорил вам притчами, но наступает время, когда Я не буду говорить притчами, а скажу вам прямо об Отце.
В беседу с ним вступали и некоторые философы, принадлежавшие к школам эпикурейцев и стоиков. Одни спрашивали: – И что этот пустомеля хочет сказать? Другие говорили: – Он, кажется, проповедует чужеземных богов, – потому что Паул возвещал Радостную Весть об Исе и воскресении.