Ты молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься, как львица – кто осмелится тебя потревожить?
Иезекииль 19:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидела львица — нечего ждать, никакой надежды, взяла другого из своих львят и взрастила его, сделав львом молодым. Восточный Перевод Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. Святая Библия: Современный перевод Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись её надежды. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы он стал молодым львом. Синодальный перевод И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом. Новый русский перевод Увидев, что рухнули ее ожидания, что погибла ее надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым. |
Ты молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, ты припадаешь к земле и ложишься, как львица – кто осмелится тебя потревожить?
Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.