Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый Эвракилоном.
Деяния 27:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и увлек за собой корабль, так что тот не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались стихии, и нас понесло в море. Восточный Перевод Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. перевод Еп. Кассиана И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. Библия на церковнославянском языке Восхищену же бывшу кораблю и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом. Святая Библия: Современный перевод Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, и нас бросало в разные стороны. |
Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый Эвракилоном.
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку.
На четырнадцатые сутки, когда нас всё ещё носило по Адриатическому морю, в полночь матросы почувствовали, что мы приближаемся к земле.
Или, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы сильный ветер ни дул, они направляются небольшим рулём туда, куда хочет штурман.