Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 19:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот вы привели сюда этих людей, не виновных ни в ограблении храма, ни в хуле на нашу богиню.

См. главу

Восточный Перевод

Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо привели вы этих мужей, не виновных ни в кощунстве, ни в хуле на нашу богиню.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

приведосте бо мужей сих, ни храм (артемидин) окрадших, ниже богиню вашу хулящих:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и не молвили оскорблений против богини нашей.

См. главу
Другие переводы



Деяния 19:37
5 Перекрёстные ссылки  

Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.


Паул же, защищаясь, сказал: – Я ни в чём не повинен ни против иудейского Закона, ни против храма, ни против императора.


ты порицаешь супружескую неверность, а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;


Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для общины верующих, принадлежащей Аллаху.


Мы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чём упрекнуть наше служение.