Провожатые Паула пришли с ним в Афины, а затем отправились обратно с повелением от Паула, чтобы Сила и Тиметей как можно скорее пришли к нему.
Деяния 18:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Паул покинул Афины и отправился в Коринф. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этого Павел, оставив Афины, пошел в Коринф. Восточный Перевод После этого Паул покинул Афины и отправился в Коринф. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Павлус покинул Афины и отправился в Коринф. перевод Еп. Кассиана После этого, удалившись из Афин, он пришел в Коринф. Библия на церковнославянском языке По сих же отлучився павел от афин, прииде в коринф: Святая Библия: Современный перевод После этого Павел ушёл из Афин и отправился в Коринф. |
Провожатые Паула пришли с ним в Афины, а затем отправились обратно с повелением от Паула, чтобы Сила и Тиметей как можно скорее пришли к нему.
Паул в ожидании своих спутников ходил по Афинам, и его возмущало огромное количество идолов в этом городе.
Начальник молитвенного дома иудеев Крисп и все его домашние поверили в Повелителя Ису. И многие из коринфян, слышавших Паула, уверовали и прошли обряд погружения в воду.
В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Паул, пройдя через горные области, пришёл в Эфес. Там он встретил нескольких учеников.
Коринфской общине верующих, принадлежащей Аллаху, – освящённым в единении с Исой аль-Масихом, призванным быть Его святым народом, а также всем, кто в самых различных местах призывает имя нашего Повелителя Исы аль-Масиха – Повелителя их и нашего.
От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха, и от брата Тиметея. Коринфской общине верующих, принадлежащей Аллаху, и всему святому народу Аллаха в Ахаии.