К Галатам 5:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти. Восточный Перевод А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. перевод Еп. Кассиана Я же говорю: поступайте по Духу и вы не будете совершать похоти плоти. Библия на церковнославянском языке Глаголю же: духом ходите, и похоти плотския не совершайте: Святая Библия: Современный перевод Но я говорю: пусть Дух направляет вашу жизнь, и тогда вы не поддадитесь влиянию своей греховной природы. |
Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку,
Итак, возлюбленные, раз нам даны такие обещания, давайте же очистим себя от всего, что оскверняет наше тело и наш дух, завершая наше освящение в благоговении перед Аллахом.
Я хочу сказать, что Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог отменить священное соглашение с Ибрахимом, установленное Аллахом прежде, и, тем самым, сделать недействительным данное Ибрахиму обещание.
Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнёт от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнёт вечную жизнь.
Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Аллаха.
В Нём вы также были обрезаны, но не таким обрезанием, которое совершается руками людей. Вы были освобождены от вашей греховной природы духовным обрезанием, совершённым аль-Масихом.
Как послушные дети Всевышнего не позволяйте управлять собой тем желаниям, что жили в вас, когда вы ещё пребывали в неведении.
Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.
Возлюбленные, я умоляю вас, живущих в этом мире как пришельцы и странники, держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
Поэтому Радостная Весть была возвещена и тем, кого сейчас уже нет в живых, чтобы они, умерев физически, тем не менее жили бы в духе, подобно тому, как живёт Аллах.