Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 5:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вы были призваны, братья мои, к свободе, так не обратите ее во вседозволенность для плоти своей, а только служите друг другу в любви.

См. главу

Восточный Перевод

Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо вы к свободе призваны, братья. Только не делайте свободу поводом для плоти, но любовью служите друг другу.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы же, братья и сёстры, были призваны Богом, чтобы жить свободно. Однако пусть свобода не станет для вас поводом удовлетворять свою греховную природу! Вместо того служите друг другу с любовью.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 5:13
31 Перекрёстные ссылки  

– Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал Меня возвещать бедным радостную весть. Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы,


«Дух Вечного на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетённых,


Во всём, что бы я ни делал, я показывал вам пример того, что, так трудясь, мы должны помогать слабым, помня слова Повелителя Исы: «Больше благословения в том, чтобы давать, чем принимать».


Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.


Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Аллаху как можно больше людей.


Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?


Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.


Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!


Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.


А вопрос этот был поднят лжебратьями, которые скрытно проникли в нашу среду, желая лишить нас той свободы, которую мы получили в Исе аль-Масихе, и опять поработить нас.


Ведь написано, что у Ибрахима было двое сыновей: один родился от рабыни, а другой – от свободной женщины.


Аль-Масих освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твёрдо и не подвергайтесь вновь рабству Закона.


Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».


Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,


Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон аль-Масиха.


Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к аль-Масиху.


постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису аль-Масиха перед Аллахом, нашим Небесным Отцом.


Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы – рабы Аллаха.


Они обещают людям свободу, хотя сами – рабы разврата. Ведь человек – раб того, чем он порабощён.


Потому что в вашу среду проникли люди, которые уже давно определены на осуждение. Эти безбожные люди превратили милость нашего Бога в повод продолжать заниматься развратом. Они отвергают нашего единственного Владыку и Повелителя Ису аль-Масиха.